KISS – keep it short and simple. Gerade bei der Kommunikation erklärungsbedürftiger Produkte und komplexer Sachverhalte für breite, heterogene Zielgruppen oder fachferne Entscheider kommt es darauf an, Kernqualitäten und Nutzenargumente in einer klaren Botschaft zu bündeln.
Es gibt ganz unterschiedliche Gründe dafür, warum ein Fachtext für eine fachfremde Leserschaft „übersetzt“ werden muss, zum Beispiel bei Neuentwicklungen von Unternehmen oder bei wissenschaftlichen Vorhaben. Häufig sind es Fachfremde, die Entscheidungen über das weitere Vorgehen treffen – Anschaffung, Förderung, Zuschlag etc. Oder es steht das Image eines Projekts im Fokus und damit die öffentlichkeitswirksame und zustimmungsorientierte Kommunikation.
In jedem Fall ist es wichtig, sich auf die Ebene der Leserschaft zu begeben, um die erwünschte Wirkung zu erzielen. Da hilft die marketinggeschulte Argumentation, denn letztendlich geht es immer um eine Art „Verkaufen“ – bei Ideen ebenso wie bei Produkten und Projekten.
Vorgehen:
- Anhand von Leitfragen werden in Experteninterviews relevante Daten erhoben und zu medien- und zielgruppenspezifischen Texten mit aussagekräftigen Kernbotschaften verarbeitet
- Speziell für: B2B, Investitionsgüter, F&E, Wissenschaft